The Winter Passing – Scrapbook, traduzione

The Winter Passing Scrapbook Traduzione del primo EP dei The Winter Passing, uscito indipendentemente nel 2013.
- 1990
1990
Tutti i vostri migliori propositi, sin dalla sera piovosa in cui sono nato
Le strade erano completamente allagate quando mi avete portato a casa
Ma adesso ho 21 anni sulle spalle
E mi dispiace di non essere la persona che speravate
Lasciate fuori la chiave e non state svegli ad aspettarmi
Torno a casa domattina
- Crooks
Cattivi
Ho fatto un salto in città ieri sera
Per vedere se era cambiato qualcosa dall’ultima volta che ci sono stato
Ma era tutto grigio come sempre
A parte una mano di vernice su un vecchio pub abbandonato
E non posso non lamentarmi
Piove in continuazione, pure d’estate
Tutti i sogni e le speranze sono finiti giù nello scarico
E ora sono qui su Main Street
E cerco ancora di capire perché tutti i cattivi si sono rubati tutte le belle ragazze
Aspetto che succeda qualcosa
Mentre al jukebox partono tutte le canzoni più tristi
Do un’occhiata in giro per la sala
E mi accorgo di non avere più niente in comune con nessuno a parte l’accento del Tipperary
Piove in continuazione, pure d’estate
Tutti i sogni e le speranze sono finiti giù nello scarico
E ora sono qui su Main Street
E cerco ancora di capire perché tutti i cattivi si sono rubati tutte le belle ragazze
Ho ancora la tua foto appesa in camera mia
Così mi ricordo i tuoi occhi azzurri che brillano
Ma certe cose arrivano troppo tardi e ci siamo già passati
Ti prego, basta che non mi dici di tornare a piedi da sola
Piove in continuazione, pure d’estate
Tutti i sogni e le speranze sono finiti giù per nello scarico
E ora sono qui su Main Street
E cerco ancora di capire perché tutti i cattivi si sono rubati tutte le belle ragazze
Mi ricordo ancora le parole di mio padre quella sera che ha detto
“Figlio mio, dovunque ti porti la vita, questa sarà sempre casa tua”
- Gold Blend PT. 1
Miscela oro pt. 1
Ingannami, mettendo giù piastrelle sul terreno morto, sul terreno morto
Pare proprio che fosse inevitabile che qui non fiorisse più niente, più niente*
Non osare andare a scrivere una delle tue lettere patetiche che non ho intenzione di leggere
Lo so che mi hai già chiesto scusa mille volte
Ma alle 4 di notte non vuol dire un cazzo
Mi sono seduta su una panchina al parco vicino a casa tua, a casa tua
E mi sono messa a pensare alle nostre serate
E che mi fai soffrire tutti i giorni
E che ogni giorno siamo sempre più vicini alla fine
Non osare andare a scrivere una delle tue lettere patetiche che non ho intenzione di leggere
Lo so che mi hai già chiesto scusa mille volte
Ma alle 4 di notte non vuol dire un cazzo
Ieri sera camminando in giro per Streamstown
Ho capito che sto meglio senza di te
Ieri sera camminando in giro per Streamstown
Ho capito che sto meglio senza di te
Ieri sera camminando in giro per Streamstown
Ho capito che sto meglio senza di te
Meglio senza di te
* Qua c’è un gioco di parole che nella traduzione va perso. “Lead someone up the garden path” significa “ingannare qualcuno”, ma il resto del verso gioca su “garden” che nella traduzione non risulta.
- Feels Like
Sembra
Sembra passata un’eternità
Sembra passata un’eternità
Sono davvero stanco di restarmene qui da solo
Smettila di comportarti così
Smettila di comportarti così
Sembra passata un’eternità
Sembra passata un’eternità
Non ho intenzione di far passare un altro giorno senza averti qui vicino a me
O che sia trascorso insieme quando tutto ha avuto inizio due anni fa ma sembra, sembra solo ieri
Ho provato a scriverti una lettera in cui spiegavo ogni cosa
Ma mi tremavano le mani, le corde del cuore tiravano
Io qui muoio, muoio
E aspetto con molta pazienza
E lo so che te la prendi comoda, ma magari un giorno…
Le trame sulla tua pelle mi fanno impazzire ogni singola volta
E vorrei solo sapere che ti manco ancora
Perché io qui muoio, muoio
E aspetto con molta pazienza
E lo so che te la prendi comoda, ma magari un giorno…
Mi mettevo sempre a sognare delle scene da film che visualizzavo mentalmente
In cui tornavamo a casa mano nella mano come una storia d’amore ambientata in un romanzo degli anni ’60
E lo so che te la prendi comoda, ma magari un giorno…
Segui i The Winter Passing su Spotify.
Scopri tutte le nostre traduzioni a questa pagina! Le traduzioni degli altri album dei The Winter Passing sono disponibili qui.